页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大众观点]
   

艾鸽诗歌:《巴黎 世界的首都》
(博讯北京时间2015年11月18日 首发 - 支持此文作者/记者)
    艾鸽更多文章请看艾鸽专栏
    首发
    

     Paris, la capitale du monde
    
     AI GE traduit du chinois par Marie HOLZMAN
    
     Lyriel a dit un jour : « Paris est une ville incomparable ».
    
     Je pourrais faire un million de rêves,
    Mais si je ne vois pas Paris dans mes rêves, alors je n’aurai pas rêvé.
    Je pourrais visiter un million de lieux
    Mais si je ne me rends pas à Paris, alors je ne connaîtrais rien du monde.
    La terre pourrait se passer de paradis,
    Mais elle ne saurait se passer de Paris.
    
     Paris, tu es la capitale du monde.
    
     Lorsque je n’étais encore qu’un enfant
    Et que j’ai entendu ce nom pour la première fois,
    J’ai éprouvé un coup de foudre inexprimable.
    Lorsque tu m’as enlacé dans la nuit de mes rêves,
    L’émotion m’a coupé le souffle.
    En lisant ton nom, je sens la douceur du lait,
    Et je perds contact avec la réalité.
    
     Paris, tu es la capitale du monde.
    
     Dans le berceau de ton amour, mon sommeil est profond.
    Ce n’est que lorsque l’éclat de la Tour Eiffel m’éblouit
    Que je m’éveille enfin.
    Flottant sur les vagues de la Seine,
    Je sens soudain mon ame soudainement purifiée.
    J’arrache un brin de lavande parfumée
    Et me dis que l’amour existe vraiment dans ce monde.
    
     Paris, tu es la capitale du monde.
    
    Dans les jardins royaux de Fontainebleau
    S’écoulent en tous lieux la renaissance et l’éclat des arts.
    Dans les volutes du Sacré-Cœur,
    J’ai contemplé une à une les sculptures spirituelles.
    Dans les ors classiques de Versailles,
    Flottent encore les rumeurs des élites d’antan.
    
    Paris, tu es la capitale du monde.
    
    Ah ! Les saveurs du Louvre m’ont appris
    
    Que jamais mon esprit ne se laisserait enfermer.
    
    L’expression débordante d’énergie du Panthéon
    
    N’est-elle pas là pour réveiller mes souvenirs.
    
    Qui a su capturer sur le Pont des Arts
    
    Le vol d’une grue céleste ?
    
    Paris, tu es la capitale du monde.
    
    Les pigeons qui picorent au Trocadéro
    
    Gardent dans leur bec les saveurs anciennes
    
    De la Déclaration universelle des Droits de l’homme.
    
    Qui pourrait oublier les accords qui mirent fin
    
    A la guerre mondiale ?
    
    C’est toi qui effaças les horreurs du XXème siècle.
    
    Même si la Statue de la Liberté s’est enfuie aux Etats-Unis,
    
    Une nouvelle époque s’est construite doucement.
    
    Paris, tu es la capitale du monde.
    
    Première ville-lumière de l’histoire,
    
    Tu as instauré les premiers lampadaires de la planète.
    
    La musique des poèmes de Victor Hugo
    
    Est restée gravée dans ta poussière et Mona Lisa
    
    Laisse planer à tout jamais le mystère de son sourire.
    
    Il y a un millier d’années tu fus la plus grande ville du monde,
    
    Mais tes monuments restent à ce jour un rêve d’artiste.
    
     Paris, tu es la capitale du monde.
    
     Tous tes musées, et la reine du cinéma, Cannes,
    
    Ont permis à l’éclat de ton art de dépasser les frontières
    
    De l’île de France.
    
    En 358 du notre ère, les Romains avaient fondé ici leurs palais,
    
    Et c’est ainsi que Paris vint au monde, comme un nourrisson.
    
    Et maintenant Notre Dame rayonne de toute son humanité,
    
    Tandis que la capitale du monde pousse son premier cri.
    
    艾鸽诗歌:《巴黎 世界的首都》
    
     ---利尔克曾说过的,“巴黎是一座无与伦比的城市。”
    
     我可以做一万个梦
     但没有梦见巴黎却不算是梦
     我可以游览一万个地方
     但没有浏览过巴黎不算来过世界
     地球可以没有天堂
     但不能没有巴黎
    
     巴黎 巴黎 世界的首都
    
     孩童时代第一次听到你的名字
     就产生了莫名的初恋
     在你把我包围起来的梦寐中
     我激动得无法呼吸
     读你的名字就宛如吮吸乳汁
     让我丢失了现实社会
    
     巴黎 巴黎 世界的首都
    
     我在你爱的摇篮里酣睡不醒
     直到艾菲尔铁塔的星光把我刺醒
     游戈在塞纳河的波涛中
     才知道灵魂突然遭受了洗涤
     一把揪住芬芳的薰衣草
     原来这世界真的还有爱情
    
     巴黎 巴黎 世界的首都
    
     枫丹白露的皇家花园里
     到处流窜着艺术的启迪与灿烂
     在圣心教堂里的飘逸中
     我看见一幅幅神灵的浮雕
     凡尔赛官的古典宫廷
     保留着无数个人文的传说
    
     巴黎 巴黎 世界的首都
    
     罗浮宫啊 是你的韵味
     让我从此魂不守舍
     先贤祠的蓬勃朝气
     是不是要把我重新塑造
     艺术桥上是谁的倩影
     记录了那只飞来的仙鹤
    
     巴黎 巴黎 世界的首都
    
     人权广场上的白鸽
     嘴中还衔着古色古香的《人权宣言》
     忘不了世界大战的停战协议
     是你挽救了悲催的20世纪
     自由女神去了美国
     却悄然重塑了一个时代
    
     巴黎 巴黎 世界的首都
    
     历史上最早的光明之城
     在地球上镶上了第一路街灯
     雨果的诗篇把韵味留在雕塑上
     蒙娜丽莎的微笑是总解不开的神秘
     在一千年的世纪里曾经是这颗星球最大城市
     如今保留的建筑依然是梦寐的艺术
    
     巴黎 巴黎 世界的首都
    
     星罗棋布的博物馆及戛纳影都
     让艺术的细胞扩张法兰西岛
     公元358年羅馬人在這里建起了宮殿
     巴黎宛如婴儿来到了人间
     如今巴黎圣母院的人韵激荡着阳光
     一个世界的首都呼之欲出 [博讯首发,转载请注明出处]- 支持此文作者/记者(博讯 boxun.com)
(本文只代表作者或者发稿团体的观点、立场)
3770636
分享:
blog comments powered by Disqus
   
------------------------------------


相关报道(更多请利用搜索功能):
·艾鸽 心园春 冰 (图)
·艾鸽:诗歌《致彼岸》
·艾鸽诗歌:《巴黎 世界的首都》
·艾鸽:玫瑰赋——纪念六四血玫瑰
·艾鸽诗歌《致星空》
·艾鸽诗歌《男儿》
·艾鸽文集文学作品遭受嫉妒狂攻击屏蔽
·艾鸽诗词擂台赛打败天下无敌手 (图)
·春柳赋 /艾鸽
·艾鸽词:(沁园春:雪)
·艾鸽词:卜算子《咏梅》
·艾鸽:冬梅赋
·艾鸽油画《春夏秋冬》修正稿 (图)
·艾鸽格言录(第一集)
·秋枫赋/艾鸽
·艾鸽诗歌《致自由港》
·艾鸽诗词打擂台邀请赛
·艾鸽七律:中秋揽月
·艾鸽诗歌《四季风韵》
·艾鸽《荷花新赋》
·艾鸽《忧伤的月亮》
·艾鸽《自由的诱惑》遭禁 中青被迫删除小说连载
·艾鸽词:满江红—纪念赵紫阳
论坛最新文章:
  • 红通三号人物乔建军被引渡到美国面临洗钱等指控
  • 非裔示威蔓延美140城 多个华埠遭暴徒打砸抢
  • 法国经济萎缩11% 创历史新低
  • 香港民调:66%受访市民指中国处理六四事件不当
  • 《北京中医药条例》草案:诋毁、污蔑中医药将依法追责
  • 离开中国西方是否可以依然故我?
  • 奥巴马评美国时局:和平示威参与投票才是改变正途
  • 解禁后东京感染者骤增 拉响“东京警报”
  • 尽管未获最后审批大陆已一窝蜂赶建武肺疫苗生产设施
  • 国际卫生组织总干事称日本新冠抗疫取得成功
  • 龙飞船升天 爱国者翻车
  • 李克强提中国6亿人月入仅1000元 专家受官媒访问强调是平均
  • 六四31周年将至 “天安门母亲”或无法集体祭拜
  • 郦英杰:台湾与世界交流不应由国际组织领导阶层任意决定
  • 日本政府拟对四国重开国门
  • 是否可以刺激法国人消费比想花的更多?
  • 新冠疫情在拉美继续延烧 确诊病例突破100万例
  • 联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。